Diccionario aleman

Coches Alemania. Importacion coches Alemania y coches importacion Belgica
Coches Alemania. Importacion coches Alemania y coches Belgica

Foro importacion coches Alemania, diccionario noticias importacion coches, relatos sobre importacion, etc.

Importacion coches AlemaniaDICCIONARIO ALEMAN

Vocabulario básico para moverse por Alemania, vocabulario técnico sobre coches y vocabulario gastronómico:

VOCABULARIO BÁSICO

Comunicación básica

  • Sí: Ja; No: Nein; Por favor: Bitte; Gracias: Danke; Perdón: Verzeihung
  • Hola: Guten Tag; Adiós: Auf Wiedersehen; Buenas tardes: Guten Abend;
  • Buenas noches: Gute Nacht; Hasta mañana: Bis morgen; Hasta luego: Tschüss;
  • ¿Qué es eso?: Was ist das?; ¿Por qué?: Warum? ¿Dónde?: Wo?;
  • ¿Cuándo?: Wann?; Hoy: heute; Mañana: Morgen; Mes: Monat;
  • Noche: Nacht; Tarde: Nachmittag; Mañana: Morgen; Año: Jahr;
  • Allí: Dort; Aquí: Hier; Semana: Woche; Ayer: Gestern; Tarde: Abend;
Frases habituales
  • ¿Cómo estás?: Wie geht's?
  • Bien, gracias: Danke, es geht gut
  • Hasta luego: Bis später
  • ¿Dónde está/están?: Wo ist/sind...?
  • ¿Cuánto tiempo se tarda en llegar a...?: Wie weit ist es?
  • ¿Habla español?: Sprechenm Sie Spanisch?
  • No entiendo: Ich verstehe nicht
  • ¿Podría hablar más despacio?: Könnten See langsamer sprechen?
Palabras habituales
  • Grande: Gross; Pequeño: Klein; Calienle: Heiss; Frío: Kalt; Bueno: Gut;
  • Malo: Bóse/schlecht; Abierto: Geóffnet; Cerrado: Geschlossen; Izquierda: links;
  • Derecha: Recchts; Todo recto: Geradeaus;
Al teléfono
  • Hacer una llamada: Ich möchte telefonieren;
  • Lo intentaré más tarde: Ich versuche es später noch einmal;
  • ¿Puedo dejar un recado?: Kann ich eine Nachricht hinterlassen?;
  • Contestar al teléfono: Anrufbeantworter;
  • Tarjeta telefónica: Telefonkarte;
  • Receptor: Hörer;
  • Móvil: Handy;
  • Comunicando: besetzt;
  • Número equivocado: Falsche Verbindung;
En el Hotel
  • ¿Tiene habitaciones libres?: Haben Sie noch Zimmer frei?;
  • ..con dos camas?: mit zwei Betten?;
  • ..con cama de matrimonio?: mit einem Doppelbett;
  • ..con baño?: mit Bad;
  • ..con ducha?: mit Dusche?;
  • Tengo una reserva: Ich habe eine Reservierung;
  • Llave: Schlussel;
  • Conserje: Pförtner;
Varios
  • Números 0 a 9: Null, eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn.
  • Días de la semana: Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag.

subir

 

VOCABULARIO TÉCNICO SOBRE COCHES

Letra A

  • Abdichten: sellar;
  • Abschleppen: remolcar;
  • Achse: eje;
  • Anlasser: motor de arranque;
  • Ansaugstutzen: enchufe de admisión;
  • Antrieb: tracción;
  • Antriebswelle: árbol motor;
  • Aufladen: cargar;
  • Auslassventil: válvula de emisión;
  • Auspufftopf: silencioso;
  • Austauschen: sustituir;
  • Auswuchten: compensar;

Letra B

  • Batterie: bateria;
  • Bleifrei: sin plomo;
  • Blinker: intermitente;
  • Bohrung: perforación;
  • Bremsbacke: pastilla de freno;
  • Bremse: freno;
  • Bremsleitung: canal de freno;

Letra C

  • Chassis: chasis;
  • Choke: válvula de aire;
  • Chrom: cromo;

Letra D

  • Deckel: tapa;
  • Dichtung: junta;
  • Draht (binde): alambre;
  • Drehen: torcer;
  • Drehmoment: momento de torsión;
  • Drucklager: chumacera de hélice;
  • Düse (Vergaser): difusor (carburador);

Letra E

  • Einlassventil: válvula de admisión;
  • einstellen: ajustar;
  • Einzylinder: de un cilindro;
  • Elektrik: sistema eléctrico;
  • Ersatzteil: repuesto;

Letra F

  • Fahrzeug: vehículo;
  • Federung: suspensión;
  • Fehler: error;
  • Felge: llanta;
  • Fetten: engrasar;
  • Filer: filtro;
  • Funke: chispa;
  • Fussraste: reposapiés;

Letra G

  • Gabel: horquilla;
  • Gang: marcha;
  • Gaszug: tirador de gas;
  • Geschwindigkeit: velicidad;
  • Getriebe: transmisiónx;
  • Gewicht: peso;
  • Gewinde: rosca de tornillo;
  • Glühbirne: bombilla;
  • Gummi: goma;

Letra H

  • Hammer: martillo;
  • Hebel: palanca;
  • Hilfe: ayuda;
  • Hinterrad: rueda trasera;
  • Hubraum: cilindrada;

Letra I

  • Instansetzen: reparación;

Letra K

  • Kabel: cable;
  • Kanister (Benzin): bidón;
  • Kardanwelle: arból cardan;
  • Kerzenstecker: llave de bujías;
  • Kette: cadena;
  • Kettenfett: grasa para cadena;
  • Kettenspanner: tensor de cadena;
  • Kickstarter: pedal de arranque;
  • Kolben: pistón;
  • Kondensator: condensador;
  • Kreuzschlitz: destornillador de cruz;
  • Kugellager rodamiento de bolas;
  • Kühler: radiador;
  • Kupplung: embrague;
  • Kurbelwelle: cigueñal;
  • Kurzschluss: cortocircuito;

Letra L

  • Lager: rodamiento/cojinete;
  • Lampe: luces;
  • Leerlauf: marcha en vacío;
  • Leichtmetall: aluminio;
  • Lenker: manillar;
  • Lichtmaschine: dinamo;
  • Luftfilter: filtro de aire;

Letra M

  • Mangel: defecto;
  • Manschette: puño;
  • Maschine: máquina;
  • Massen: medidas;
  • Maximum: máximo;
  • Mechaniker: mecánico;
  • Metall: metal;
  • Motor: motor;
  • Motorrad: motocicleta;
  • Mutter: tuerca;

Letra N

  • Nabe: cubo (de la rueda);
  • Nachsehen: examinar;
  • Nass: mojado;
  • Neu: nuevo;
  • Nockenwelle: árbol de levas;
  • Notruf: llamada de emergencia;
  • Nummer: Número;

Letra O

  • Öi: aceite;
  • Ölpumpe: pompa de aceite;
  • Original: original;

Letra P

  • Panne: avería;
  • Papier: papel;
  • Passen: caber;
  • Plastik: Plástico;
  • Platzen: reventar;
  • Pleuel (-stange): biela articulada;
  • Präzise: preciso;
  • Probieren: probar;
  • Prüfen: examinar;
  • Pumpex: bomba;

Letra R

  • Rad: rueda;
  • Rahmen: cuadro;
  • Reaktion: reacción;
  • Reifen: neumático;
  • Reifenpanne: pinchazo;
  • Reissen: rajar;
  • Reparieren: reparar;
  • Reserve: reserva;
  • Rücklicht: luz trasera;
  • Rund: redondo;

Letra S

  • Schalten: cambiar de marcha;
  • Scheibenbremse: disco;
  • Scheinwerfer: faro;
  • Schlauch: manguera;
  • Schmieren: engrasar;
  • Schraube: tornillo;
  • Schrott: chatarra;
  • Schwimmer: nadador/flotador;
  • Schwinge: ala;
  • Schwungrad: volante;
  • Sicherung: fusible;
  • Sieb: colador;
  • Sitzbank: asiento;
  • Spannung: voltaje;
  • Speiche: rayo;
  • Steuerkette: cadena de volante;
  • Stossdämpfer: amortiguador;

Letra T

  • Tachometer: cuenta revoluciones;
  • Tank: depósito;
  • Tankstelle: gasolinera;
  • Teil(e): piezas;
  • Transportieren: transportar;
  • Trichter: embudo;
  • Tropfen: gotear;

Letra U

  • Unbeweglich: inmóvil;
  • Undicht: permeable;
  • Unfall: accidente;
  • Ursache: causa;

Letra V

  • Ventil: válvula;
  • Ventildeckel: tapa de válvula;
  • Verbrauchx: consumo;
  • Vergaser: carburador;
  • Verlängerung: alargamiento;
  • Verlieren: perder;
  • Viertakt: motor de cuatro tiempos;
  • Vorderrad: rueda delantera;

Letra W

  • Wackeln: Contonearse;
  • Wechseln: cambiar;
  • Werkstatt: taller;
  • Widerstand: resistencia;

Letra Z

  • Zahnrad: rueda dentada;
  • Zange: alicates;
  • Zündkerze: bujía;
  • Zündschloss: llave de contacto;
  • Zündspule: bobina de encendido;
  • Zündung: sistema de encendido;
  • Zweitakt: motor de dos tiempos;
  • Zylinder: cilindro;
  • Zylinderkopf: culata;

subir

 

VOCABULARIO GASTRONÓMICO

En el Restaurante

  • ¿Tiene mesa para...?: Haben Sie einen Tisch für...?;
  • Quisiera reservar una mesa: Ich móchte eine Reservierung machen;
  • Soy vegetariano: Ich bin Vegetarier;
  • ¡Camarero!: Herr Ober!;
  • La cuenta: Rechnung; La cuenta, por favor: Die Rechnung, bitte;
  • Desayuno: Frühstück; Almuerzo: Mittagessen; Cena: Abendessen;
  • Plato del día: Tagesgericht; Plato principal: Hauptgericht; Postre: Nachtisch;
  • Taza: Tasse; Vaso: Glas;
  • Carta de vinos: Weinkarte; Botella: Flasche;
  • Jarra de cerveza: Krug;
  • Plato: Teller; Cuchara: Löffel; Cucharilla: Teelöffel; Cuchillo: Messer; Tenedor: Gabel;
  • Propina: Trinkgeld;
  • Entrante (aperitivo): Vorspeise;
Entrantes
  • Sopa: Suppe; Caldo: Brühe; Hervido: Gekocht; Puré de patatas: Kartoffelpüree;
  • Queso: Käse; Caviar: Kaviar; Aceituna: Olive; Queso suave: Quark; Ensalada: Salat;
  • Ensalada de col: Sauerkirschen; Crema: Schlagsahne;
Carnes
  • Filete: Beefsteack; Tipo de salchicha: Bockwust; Salchicha frita: Bratwust;
  • Salchicha con curry: Currywurst; Salchicha de Francfort: Wiener WÜrstchen;
  • Pato: Ente; Ganso: Gans; Cordero asado: Hammelbraten;
  • Pollo: Hähnchen; Chuleta de Cerdo o cerdo: Schnitzel; Cerdo: Schweinefleisch, Sekt;
  • Ternera: Kalbfleisch; Conejo: Kaninchen; Aves de corral: Geflügel;
  • Goulash: Gulasch; Hígado: Leber; Ragú: Rinderbrate; Redondo relleno: Rinderroulade;
  • Carne de vaca: Rindfleisch; Costilla de cerdo adobada: Rippchen; Kebab: Schaschlik;
Pescados y mariscos
  • Anguila: Aal; Pescado: Fisch; Trucha: Forelle; Gamba: Garnele; Carpa: Karpfen;
  • Cangrejo: Krefbs; Salmón: Lachs; Marinado: Mariniert; Ahumado: Geräuchert; Perca: Zander;
Bebidas
  • Agua mineral: Mineralwasser; Cerveza: Bier; Vino espumoso: Sekt;
  • Refrescos: Branntwein; Café: Kaffee; Té: Tee; leche: Milch; Vino: Wein;
  • Zumo: Saft; Zumo de manzana: Apfelsaft;
Frutas
  • Manzana: Apfel; Naranja: Apfelsine; Albaricoque: Aprikose; Plátano: Banane;
  • Fresas: Erdbeeren; Cerezas: Salzkartoffeln; Uva: Wintrauben; Sandia: Wassermelone;
  • Limón: Zitrone; Melocotón: Pfirsich; Ciruela: Pfaumen; Nuez: Nuss; Frambuesas: Himbeeren
Verdudas y hortalizas
  • Cebolla: Zwiebel; Alcachofa: Artischocke; Berenjena: Aubergine; Champiñón: Champignon;
  • Col: Kohl; Lechuga: Kopfsalt; Zanahoria: Möhre; Espárrago: Spargel; Espinaca: Spinat;
  • Tomate: Tomate; Huevo frito: Spiegelei; Cebolleta: Schnittlauch; Verdura: Gemüse;
  • Lombarda: Rotkohl; Nabo: Rüben; Huevos revueltos: Rührei; Rábano picante: Meerrettich;
  • Rábano: Radieschen; Perejil: Petersilie;
Dulces
  • Bollo: Brötchen; Hielo/helado: Eis; Mantequilla: Butter; Mermelada, confitura: Marmelade;
  • Miel: Honig; Azúcar: Zuker; Bizcocho: Zwieback;
Varios
  • Patatas fritas: Bratkartoffeln; Pan: Brot; Huevo: Ei; Frito: Gebraten;
  • A la parrilla: Gegrill; Pastel: Kuchen; Ajo:Knoblauch; Empanadilla/hamburguesa: FrikadellGans;
  • Aceite: Öl; Patatas fritas: Pommes frites; Sal: Salz; Pimienta: Pfeffer;
  • Fideos: Knödel; Mostaza: Senf; Picante: Scharf;
Saltar pie1

Mapa del sitio, quienes somos, contacto...